tag:blogger.com,1999:blog-2659712663660163139.post7665103955702248618..comments2020-04-12T14:42:48.667+02:00Comments on Oversætteren: Gnældrende latter og vanmagtSara Kochhttp://www.blogger.com/profile/14599230540673388339noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-2659712663660163139.post-81037491162832800322012-06-19T17:44:07.637+02:002012-06-19T17:44:07.637+02:00Kære Lars.
Jeg må ile ordet 'usselryg' til...Kære Lars.<br />Jeg må ile ordet 'usselryg' til undsætning i en kort kommentar til din glimrende artikel: Dette fantastiske ord lever heldigvis om ikke i bedste velgående, så dog i Retskrivningsordbogen. Men det er da et truet ord, og det vil ikke forbavse mig, hvis det er fjernet i næste udgave.<br />Ordet beskriver på bedste vis en hel række personager, herunder politikere, som jeg ikke skal omtale ved navns nævnelse. Lad os endelig beholde det - også i den næste oversættelse af ’Brødrene Karamazov’.Allan Hiltonhttps://www.blogger.com/profile/05960890663974160862noreply@blogger.com